回答
・Bump into someone・Run into someone・Cross paths with someone
我今天沒想到會在路上偶遇老朋友。
「Bump into someone」直譯是「撞到某人」,但實際用法是指「偶然遇到某人」或「意外碰到某人」。例如,在街上偶然遇到認識的人,或在派對上意外碰到朋友時就可以使用這個片語。它不是指身體上的碰撞,而是表示意想不到的相遇。
I ran into an old friend on the street today. I didn't expect to see him at all.
我今天在路上偶遇了老朋友。完全沒想到會這麼巧遇到他。
I didn't expect to cross paths with an old friend on the street today.
我今天沒想到會在路上偶遇老朋友。
Run into someone 是指偶然遇到某人,通常還包含當下的交談等直接互動。相對地,「Cross paths with someone」則指「和某人在同一個地方或時間出現」,但未必有直接互動。例如,參加同一個活動但沒有直接交談的情況就可以使用這個片語。
有幫助|0